翻訳と辞書
Words near each other
・ Hokuzan
・ HOL
・ Hol
・ Hokkaido University
・ Hokkaido University Botanical Gardens
・ Hokkaido University of Education
・ Hokkaido University of Science
・ Hokkaido wolf
・ Hokkaidoconchidae
・ Hokkaidornis
・ Hokkaidō Expressway
・ Hokkaidō frog
・ Hokkaidō Prefectural Board of Education
・ Hokkaidō Shrine
・ Hokkaidō-Iryōdaigaku Station
Hokkani boro
・ Hokke
・ Hokke (Fujiwara)
・ Hokke-ji
・ Hokke-ji (disambiguation)
・ Hokke-ji (Gifu)
・ Hokkeguchi Station
・ Hokkei
・ Hokkekō
・ Hokkey Kazakhstana
・ Hokki
・ Hokki-ji
・ Hokkien
・ Hokkien (disambiguation)
・ Hokkien fried rice


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hokkani boro : ウィキペディア英語版
Hokkani boro
''Hokkani boro'', also called ''hakk'ni panki'' is a term in the Romani language for "the great trick" or a con artist's scam. ''Hokkani boro'' is often practiced to gain a client's trust and then his or her money. The term is also known as "''hokkeny bāro"''.
It refers to any of several methods used to bilk someone of their money, and may be the origin of the term's use in the English language to mean shady dealings, trickery, etc.〔Gresham, William Lindsay. ''Monster Midway'', a book about circus life and side-shows. Victor Gollancz Ltd, London, 1954. Some of the chapters in that book appeared as articles in the following magazines: ''Collier's Weekly'', ''Life'', ''Esquire'', ''True'', and ''The American Weekly''.〕
==Methods==
Several different methods of practicing ''hokkani boro'' have been used. In one of them, a Romani woman gives a client a spell, which is believed to make money double magically overnight. After the client sleeps on a bundle of money notes, the Romani woman returns and the money has seemingly doubled. When the client is convinced, he or she gives the Romani woman more money to double. The Romani woman informs the client that the greater quantity of money must take more time to double, usually a period of three weeks, and it must be left undisturbed. Unbeknownst to the client, the Romani woman has taken the money and left only money-sized pieces of paper in the bundle.
Charles G. Leland in his book ''English Gipsies and Their Language'' mentions Hokkeny Bāro and suggests a relation between the Gypsy term for "sleight of hand", Huckneny Pokee, and the terms ''hanky panky'' and ''hocus pocus''.〔''English Gipsies and Their Language'', by Charles G. Leland, ()〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hokkani boro」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.